余華:我對(duì)英美的發(fā)行本來(lái)就有信心
韓東:對(duì)能否獲獎(jiǎng)沒(méi)有太大期待
慕容雪村:獲獎(jiǎng)肯定對(duì)銷量有很大促進(jìn)
第二屆曼氏亞洲文學(xué)獎(jiǎng)日前公布了21人的入圍名單,中國(guó)內(nèi)地作家入圍的有余華、韓東和慕容雪村,入圍作品分別為《兄弟》、《扎根》和《成都,今夜請(qǐng)把我遺忘》。“我對(duì)小說(shuō)英文版在英美銷售有信心,所以不會(huì)完全依賴是否得獎(jiǎng)。”作家余華昨天告訴早報(bào)記者。韓東則向記者表示:“去年這個(gè)獎(jiǎng)給了中國(guó)人(姜戎),所以今年不大可能給我們中國(guó)內(nèi)地作家了。”
除余華、韓東和慕容雪村等3位內(nèi)地作家以外,第二屆曼氏亞洲文學(xué)獎(jiǎng)入圍作家名單中,印度作家依然占據(jù)半壁江山,而菲律賓作家今年也“異軍突起”占據(jù)4個(gè)席位,另外日本、孟加拉國(guó)、巴基斯坦等國(guó)家和地區(qū)均有作家入圍,獲獎(jiǎng)名單將于今年11月在香港宣布,只有一位作家可以獲得該獎(jiǎng),獎(jiǎng)金為1萬(wàn)美元。
亞洲文學(xué)獎(jiǎng)的贊助商“曼氏集團(tuán)”也是著名英語(yǔ)文學(xué)獎(jiǎng)布克獎(jiǎng)的贊助商。其工作人員曾表示,該獎(jiǎng)將“推動(dòng)更多亞洲文學(xué)作品以英語(yǔ)出版。”據(jù)介紹,亞洲文學(xué)獎(jiǎng)參賽作品必須由國(guó)籍為亞洲國(guó)家的作家用母語(yǔ)創(chuàng)作而成,并且尚未正式出版英文版,提交作品必須是英文譯本。
作家莫言去年曾入圍了首屆曼氏亞洲文學(xué)獎(jiǎng),他去年在接受記者采訪時(shí)曾困惑地表示,對(duì)入圍一無(wú)所知;另一位入圍作家姜戎曾同樣也不知情。而第二屆亞洲文學(xué)獎(jiǎng)入圍的3位中國(guó)內(nèi)地作家昨天在接受早報(bào)記者采訪時(shí)均表示,“已經(jīng)知道入圍了。”對(duì)該文學(xué)獎(jiǎng)也有一定的了解。曼氏亞洲文學(xué)獎(jiǎng)在亞洲地區(qū)的開(kāi)拓,似乎正在漸入佳境。三位入圍作家昨天也不約而同地告訴早報(bào)記者,對(duì)獲獎(jiǎng)沒(méi)有太多的期待。但不可否認(rèn)的是,如果獲獎(jiǎng),將對(duì)小說(shuō)的英文版銷售和其在西方知名度有很大的幫助。姜戎憑借《狼圖騰》獲得首屆曼氏亞洲文學(xué)獎(jiǎng)之后,小說(shuō)英文版由企鵝書店出版,在英美均獲得良好的銷售業(yè)績(jī)。(來(lái)源:東方早報(bào) 石劍峰)
|